No exact translation found for rules of procedure

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic rules of procedure

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Decision on Validity of Appeal Pursuant to Rule 72 E) of the Rules of Procedure and Evidence, 30 septembre 2004.
    (11) ”قرار بشأن مقبولية الاستئناف عملا بالقاعدة 72 (هاء) من القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات“، 30 أيلول/سبتمبر 2004.
  • « Chapter 14: Enforcement », The International Criminal Court, Elements of Crimes and Rules of Procedure and Evidence, sous la direction de Roy Lee, Transnational Publishers, 2001, New York.
    ”إنفاذ الفصل 14“، في كتاب المحكمة الجنائية الدولية، عناصر الجرائم والقواعد الإجرائية وقواعد الإثبات، روي لي (محرر)، المنشورات عبر الوطنية، 2001، نيويورك“.
  • Decision on the Validity of Appeal of André Rwamakuba against Decision Regarding Application of Joint Criminal Enterprise to the Crime of Genocide pursuant to Rule 72 E) for the Rules of Procedure and Evidence, 23 juillet 2004.
    (4) ”قرار بشأن صحة استئناف أندريه رواماكوبا ضد القرار المتعلق بتطبيق مفهوم المشروع الجنائي المشترك على جريمة الإبادة الجماعية عملا بالقاعدة 72 (هاء) من القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات“، 23 تموز/يوليه 2004.
  • Le Procureur c. Théoneste Bagosora, Gratien Kabiligi, Aloys Ntabakuze, Anatole Nsengiyumva, Decision on Interlocutory Appeal Relating to Disclosure under Rule 66(B) of the Tribunal's Rules of Procedure and Evidence, 25 septembre 2006
    المدعي العام ضد ثيونيستي باغوسورا وغراتين كابيليغي والويس نتاباكوزي واناتولي نسنغيومفا، قرار بشأن الطعن التمهيدي المتعلق بالإفصاح بموجب القاعدة 66(باء) من القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات للمحكمة، 25 أيلول/سبتمبر 2006.
  • The main subject of discussion at this meeting was the follow-up to the decisions of the Governing Council taken at its nineteenth session of the Governing Council of UN-HABITAT. Se référant au rapport de la dix-neuvième session, qui avait été distribué aux membres du Comité, Referring to the report of the nineteenth session of the Governing Council of the United Nations Human Settlements Programme, which had been circulated to the members of the Committee, le Directeur exécutif adjoint par intérim a attiré leur attention sur une version révisée de l'appendice the Acting Deputy Executive Director drew the attention of the Committee to a revised version of apAppendix IV, intitulée entitled "Déclaration orale du Président du groupe de travail sur le Règlement intérieur du Conseil d'administration Oral Statement by the Chairman of the Working Group on Rules of Procedures of the Governing Council".
    وبصدد إشارته إلى تقرير الدورة التاسعة عشرة الذي كان قد عمم على أعضاء اللجنة، وجه نائب المديرة التنفيذية المؤقت انتباه اللجنة إلى النسخة المنقحة من التذييل الرابع بعنوان "البيان الشفهي لرئيس الفريق العامل المعني بالنظام الداخلي لمجلس الإدارة".
  • The main subject of discussion at this meeting was the follow-up to the decisions of the Governing Council taken at its nineteenth session of the Governing Council of UN-HABITAT. Se référant au rapport de la dix-neuvième session, qui avait été distribué aux membres du Comité, Referring to the report of the nineteenth session of the Governing Council of the United Nations Human Settlements Programme, which had been circulated to the members of the Committee, le Directeur exécutif adjoint par intérim a attiré leur attention sur une version révisée de l'appendice the Acting Deputy Executive Director drew the attention of the Committee to a revised version of apAppendix IV, intitulée entitled "Déclaration orale du Président du groupe de travail sur le Règlement intérieur du Conseil d'administration Oral Statement by the Chairman of the Working Group on Rules of Procedures of the Governing Council".
    وإذ يقر بأن إحدى أولويات برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية وتنفيذ جدول أعمال الموئل، والإعلان بشأن المدن والمستوطنات البشرية الأخرى في الألفية الجديدة والأهداف الإنمائية هي الحض على التعاون الدولي في توفير المأوى المناسب لجميع المستوطنات البشرية من أجل التنمية المستدامة للمستوطنات البشرية الواردة في إعلان الألفية للأمم المتحدة،